Transfer
Barreirinhas / São Luís
(regular)
Départ de Barreirinhas vers São Luís en táxi, van ou micro ônibus (com ar condicionado) pela estrada pavimentada.
heures,,pt,disponible,,pt,15hs h et peut varier en fonction du lieu d'expédition,,pt,étangs,,pt disponible toute: 08hs e 16hs podendo variar conforme local de embarque. (quorum,pt)
heures,,pt,disponible,,pt,15hs h et peut varier en fonction du lieu d'expédition,,pt,étangs,,pt disponibles autour de: 07hs e 16hs podendo variar conforme local de embarque. (quorum,pt)
(l'heure estimée sera informée la veille)
Embarques: Hotéis, Pousadas, Rodoviária e Aeroporto (adresses sur demande,pt)
Duração: 4hs aproximadamente. valeur,,pt,visiteurs,,es,Toyota tour,,pt: 110,00 Por pessoa e por trecho (Ida OU Volta)
Periodicidade: Pour confirmer le quorum
IMPORTANT,,es,• Poids maximum par PAX -,,es,Kg,,en,• NE PAS RESPONSABLE DE MARCHANDISES OUBLIES,,pt,• BE EXCÉDENT DE BAGAGES EXTRA ACCENT EN CHARGE,,pt,• Le temps prévu pour EXPÉDITION SERA CONSEILLE DE LA VEILLE DES 20hs EN RAISON D'HÔTELS DE COORDINATION,,pt,• PRÉVISIONS DE TRANSPORT SERA À L'AÉROPORT,,pt,LE PREMIER,,pt,ET SELON,,pt,• EN CAS DE EMBARQUEMENT À L'AÉROPORT,,pt,NOUS NE SOMMES PAS RESPONSABLE DE PAR AIR INDIRECTS PROVOQUÉS MAINTENANT,,pt,• À L'AÉROPORT EMBARQUEMENT SERA DEVANT LA DESK INFORMATION TOURISTIQUE,,pt,• En raison de coordination sera assurée leads ou LAG SANS PRÉAVIS,,pt,• enfant jusqu'à,,pt,ANS EST GRATUIT,,pt,VOYAGER DANS LES PARENTS COLO,,pt.
• O valor da passagem é por trecho, ou seja, R$ 110,00 ida e R$ 110,00 para voltar;
•Peso máximo permitido por passageiro – 20 kg;
•não nos responsabilizamos por bens esquecidos.
•excesso de bagagem será cobrado como acento extra.
• Le délai fixé pour l'expédition sera informé un jour avant les hôtels 20hs de coordination en raison,,pt,• embarquement à l'aéroport devrait varier entre,,pt,pas responsable des imprévus causés par la compagnie aérienne,,pt.
•previsão de embarque no aeroporto por variar entre 07:40 e 08:00 da manhã
• em caso de embarque no aeroporto, não nos responsabilizamos por imprevisto causados pela empresa aérea.
•embarque no aeroporto será em frente ao posto de informações turísticas.
•o não comparecimento do pax no dia e hora marcado implica perda total;
•devido a coordenação poderá ocorrer antecipações ou atrasos sem prévio aviso
•criança com até 02 anos é free. Viaja no cólo dos pais
• devrait être aussi l'annulation de cette réserve suit,,pt,• le client en respectant les critères suivants,,pt,• Avec Up,,pt,jours Corridos à l'avance de Voyage,,pt,En vacances à,,pt,jours Corridos,,pt,• Avec un maximum,,pt,jours à l'avance - frais,,pt,• com,,en,jours civils - Frais,,pt,• belle charge,,es,l'annulation moins de 48 heures précédant l'événement ulteis,,pt,• la participation non pax à la date prévue et le temps implique une perte totale,,pt,• Les réservations doivent être demandées,,pt,changé et annulé par e-mail,,pt,msn,,en,skype ou par téléphone,,pt,• que les réserves obligatoires,,es,changé et annulé par téléphone ne sera valable à la demande et la confirmation par e-mail,,pt:
•pelo cliente observando os seguintes critérios:
SEM ÔNUS:
•Com Até 04 Dias Corridos De Antecedência Da Viagem (Em Feriados Até 15 Dias Corridos)
COM ÔNUS:
•Com até 03 dias corridos de antecedência – cobramos 50%;
•com 02 dias corridos – cobramos 100%;
•cobramos multa de 100% no cancelamento com menos de 48h ulteis antecedentes ao evento;
•o não comparecimento do pax no dia e hora marcado implica perda total;
•as reservas deverão ser solicitadas, alteradas e canceladas via e-mail, msn, skype ou telefone;
•as reservas solicitadas, alteradas e canceladas via telefone só terão validade mediante à solicitação e confirmação via e-mail;
IMPORTANT,,es,• Poids maximum par PAX -,,es,Kg,,en,• NE PAS RESPONSABLE DE MARCHANDISES OUBLIES,,pt,• BE EXCÉDENT DE BAGAGES EXTRA ACCENT EN CHARGE,,pt,• Le temps prévu pour EXPÉDITION SERA CONSEILLE DE LA VEILLE DES 20hs EN RAISON D'HÔTELS DE COORDINATION,,pt,• PRÉVISIONS DE TRANSPORT SERA À L'AÉROPORT,,pt,LE PREMIER,,pt,ET SELON,,pt,• EN CAS DE EMBARQUEMENT À L'AÉROPORT,,pt,NOUS NE SOMMES PAS RESPONSABLE DE PAR AIR INDIRECTS PROVOQUÉS MAINTENANT,,pt,• À L'AÉROPORT EMBARQUEMENT SERA DEVANT LA DESK INFORMATION TOURISTIQUE,,pt,• En raison de coordination sera assurée leads ou LAG SANS PRÉAVIS,,pt,• enfant jusqu'à,,pt,ANS EST GRATUIT,,pt,VOYAGER DANS LES PARENTS COLO,,pt:
1) Nos casos acima, défaut d'être présent à la date de début de la réservation,,pt,No Show,,en,en plus de la totalité du montant déjà avancé,,pt,entraînera l'annulation automatique de la réservation,,pt,qui peut être immédiatement favorable à d'autres intéressés,,pt,Il y a les montants restant à rembourser,,pt,le client peut choisir de retourner ou de crédit pour les nouvelles réservations,,pt,Les montants à rembourser seront facturés les frais de frais bancaires et cartes de crédit,,pt,L'annulation des réserves de masse pour des raisons de force majeure,,pt,tempêtes,,pt,barrière tombe,,pt,accidents majeurs, etc.,,pt,pour empêcher l'arrivée au point de départ,,pt,fait pour l'avance en haute saison,,pt,février,,pt,juin,,pt,août,,es,septembre,,pt,Décembre et les jours fériés,,pt,emballages couvrant ou non spéciaux,,pt,natal,,en,réveillon,,fr (No Show), além da cobrança do valor total já adiantado, implicará em cancelamento automático da reserva, que poderá ser imediatamente favorecida a outros interessados.
2) Havendo valores a serem restituídos, o cliente poderá optar pela devolução ou crédito para novas reservas.
3) Dos valores a serem restituídos serão debitados os custos de taxas bancárias e de cartão de crédito
4) O cancelamento de reservas em massa por motivos de força maior como, tempestades, quedas de barreira, acidentes de grandes proporções etc., que impeçam a vinda ao ponto inicial, feitas com antecedência para alta temporada (Janeiro, fevereiro, junho, julho, agosto, setembro, dezembro e feriados) abrangendo ou não pacotes especiais (natal, réveillon, carnaval etc.,,fr,et payé mensuellement,,pt,est remboursé obéissant à la politique d'annulation en ce qui concerne les accusations portées,,pt,Toutefois, le solde restant sera retourné en quatre versements mensuels égaux,,pt,sans intérêt,,pt,à partir de la date de début de la date de réservation ou conservés pour de futures réservations pour une période de,,pt,année,,pt,selon la commodité du client,,pt) e pagas mensalmente, serão restituídas obedecendo a política de cancelamento com relação às cobranças apresentadas. Entretanto o saldo remanescente será devolvido em quatro prestações mensais iguais, sem juros, a partir da data de início da data da reserva ou mantido para reservas futuras para um período de até 01 ano, de acordo com a conveniência do cliente.